Þýðing af "sem ég segi" til Ungverska


Hvernig á að nota "sem ég segi" í setningum:

En ef þú hlýðir röddu hans rækilega og gjörir allt, sem ég segi, þá skal ég vera óvinur óvina þinna og mótstöðu veita þínum mótstöðumönnum.
Mert ha hallgatándasz az õ szavára; és mindazt megcselekedénded, a mit mondok: akkor ellensége lészek a te ellenségeidnek, és szorongatom a te szorongatóidat.
Drottinn kom til móts við Bíleam og lagði honum orð í munn og sagði: "Far þú aftur til Balaks, og mæl svo sem ég segi þér."
Elébe méne azért az Úr Bálámnak, és ígét ada az õ szájába, és monda: Térj vissza Bálákhoz, és így szólj.
Ég tala til yðar sem skynsamra manna. Dæmið þér um það, sem ég segi.
Mint okosokhoz szólok, ítéljétek meg ti, a mit mondok.
Tak eftir því, sem ég segi. Drottinn mun gefa þér skilning á öllu.
Értsd meg a mit mondok; adjon azért az Úr néked belátást mindenekben.
En hví kallið þér mig herra, herra, og gjörið ekki það, sem ég segi?
Miért mondjátok pedig nékem: Uram! Uram! ha nem mívelitek, a miket mondok?
Drottinn lagði þá Bíleam orð í munn og sagði: "Far þú aftur til Balaks, og mæl svo sem ég segi þér."
Az Úr pedig ígét ada Bálámnak szájába, és monda néki: Térj vissza Bálákhoz, és így szólj.
37 Það sem ég segi yður, það segi ég öllum: Vakið!"
37 A miket pedig néktek mondok, mindenkinek mondom:
Og hlýð þú mér nú, sonur minn, og gjör sem ég segi þér.
Most azért fiam, hallgass az én szavamra, a mit én parancsolok néked.
Skilur nokkur orđ af ūví sem ég segi?
Hát senki nem érti, amit mondok?
Ūađ sũnir svo mikinn ūroska ađ endurtaka allt sem ég segi!
Nagyon érett viselkedés pont azt mondani, amit én!
Hefðum við tekið Antwerpen, sem ég segi ekki að hefði verið auðvelt, værum við komnir yfir, vel vistaðir og með Þýskarana á hælunum.
Ha Antwerpent foglaltuk volna el már rég a folyó túloldalán lennénk, utánpótlással, a németek nyakán.
Jæja, eitt af ūví sem ég segi í ūessari ítarlegu ævisögu minni er ađ ūú hefur gert meira fyrir mķđur mína, son minn og mig en nokkur annar.
Nem akarja elolvasni, bár leírtam életem történetét, azt, hogy ön többet tett az édesanyámért, a fiamért és értem, mint bárki valaha is.
Ūađ sver ég ađ ūađ er satt sem ég segi ađ ég get ekki látiđ ūig fá meira en tíu.
Teljesen oszˇntén, úrˇ becsületszavamra, most csak ennyˇt tudok adnˇ.
Ūú átt ađ styđja aIIt sem ég segi ūví á ūessum tíma í Iífinu, má ég hafa rangt fyrir mér!
Minden mondatomat támogatnod kellene, mert az életem e szakaszában, meg van engedve, hogy tévedjek!
Segjum ađ ūú skiljir ekki orđ af ūvė sem ég segi, en ef ūú ferđ aftur upp á borđiđ get ég lagađ ūetta.
Tegyük fel, hogy egy szót sem értesz abból, amit mondok. De ha mondjuk visszaszállnál az asztalra, helyrehoznám.
Í ūetta sinn færđu ekki ađ snúa út úr öllu sem ég segi!
Most az egyszer... nem úszod meg azzal, hogy mindent kifordítasz, amit mondok, April.
Hlustađu vandlega og mundu eftir öllu sem ég segi.
Most nagyon figyeljen rám! Jól jegyezze meg, amit mondok!
Ūú ferđ til Viktors og segir honum nákvæmlega ūađ sem ég segi.
Állj Viktor elé! És mondd azt, amit én parancsolok!
Gerđu ūađ sem ég segi eđa ūú kemst ekki héđan.
Azt teszi, amit mondok, vagy soha nem jut ki innen.
Hlustar ūú aldrei á neitt sem ég segi viđ ūig?
Mondd, hiába beszélek neked évek óta?!
Sendak les upprunalega textann á hebresku og ūiđ hin endurtakiđ ūađ sem ég segi á ensku.
Sendak olvassa az eredeti szöveget héberül, a többiek pedig mondják utánam angolul. Továbbá könyörgés és válasz adás.
Taktu ekki mark á ūví sem ég segi í ūættinum.
Amit a műsorban mondok, nem neked szól.
Ég veit ekki hvort ūú skilur ūađ sem ég segi.
Kérem! Nem tudom, érti-e, amit mondok.
Ég var dulbúinn sem dráttarbíll til ađ komast á druslufundinn og vopnakerfiđ mistúlkar allt sem ég segi.
Vontatónak álcáztam magam, hogy bejussak a tragacsfők gyűlésére, de a fegyverrendszerem félreértette, amit mondtam.
Ūú veist söguna sem ég segi um hvađ hvatti mig áfram til ađ fara í stjķrnmál ūví pabbi fķr mig í öldungadeildina og viđ sátum saman og ūađ er satt.
Tudja, mindig azt mesélem, hogy azért lettem politikus, mert apám elvitt a Szenátusba megnézni egy ülést. Ez igaz is.
Ūađ sem ég segi núna er stutt af öđrum og birtist brátt í fjölmiđlum, ég ræđi ūađ náiđ á næstu dögum.
Az engem igazoló tanúságok néhány napon belül megjelennek a médiában, és én sokat fogok nyilatkozni.
Lyfiđ mun drepa hann en rétt áđur en ūađ gerist er stutt tímabil ūar sem hann gerir allt sem ég segi.
A drog kinyírja, de előtte lesz egy rövid fázis, mikor megteszi, amit mondok.
Ūú ūarft ađ gera nákvæmlega ūađ sem ég segi.
Most tegye pontosan azt, amit kérek.
Ég er pabbi ūinn og ūú gerir ūađ sem ég segi, ūví ūađ er mitt hlutverk ađ forđa ūér frá dauđa.
Én vagyok az apád és te azt csinálod, amit mondok neked mert az én dolgom, hogy ne hagyjalak meghalni, oké?
Stattu upp af skrifborðinu, sestu ístólinn, taktu upp rauða pennann vinstra megin við þig og skrifaðu niður allt sem ég segi.
Szálljon le az asztaláról, üljön le a székbe, fogja a balra lévő piros tollat, és írja le, amit mondok!
Kannski finnst þér það sem þú segir mikilvægara en það sem ég segi.
Vagy talán azt gondolja, hogy a maga mondandója fontosabb, mint az enyém.
8 Og hlýð þú mér nú, sonur minn, og gjör sem ég segi þér.
8Most tehát, fiam, hallgasd meg szavam, amit parancsolok neked:
27 Það sem ég segi yður í myrkri, skuluð þér tala í birtu, og það sem þér heyrið hvíslað í eyra, skuluð þér kunngjöra á þökum uppi.
Amit a sötétségben mondok nektek, azt a világosságban mondjátok el; amit fülbe súgva hallotok, azt a háztetőkről hirdessétek.
22 En ef þú hlýðir röddu hans rækilega og gjörir allt, sem ég segi, þá skal ég vera óvinur óvina þinna og mótstöðu veita þínum mótstöðumönnum.
22 Ha hallgatni fogsz a szavára, és mindazt megteszed, amit mondok, akkor ellensége leszek ellenségeidnek, és szorongatni fogom szorongatóidat.
16 Drottinn kom til móts við Bíleam og lagði honum orð í munn og sagði: "Far þú aftur til Balaks, og mæl svo sem ég segi þér."
Azt mondta neki Bálák: Mit mondott az Úr?« 18Erre ő elkezdte példázatát, s azt mondta: Állj meg, Bálák, s hallgasd,
7 Tak eftir því, sem ég segi. Drottinn mun gefa þér skilning á öllu.
7Értsd meg, amit mondok: az Úr megadja majd neked, hogy mindent megérts!
5 Drottinn lagði þá Bíleam orð í munn og sagði: "Far þú aftur til Balaks, og mæl svo sem ég segi þér."
Ekkor az Úr szózatot adott Bileám szájába, mondván: "Menj vissza Balakhoz és beszélj!"
Það sem ég segi yður í myrkri, skuluð þér tala í birtu, og það sem þér heyrið hvíslað í eyra, skuluð þér kunngjöra á þökum uppi.
A mit néktek a sötétben mondok, a világosságban mondjátok; és a mit fülbe súgva hallotok, a háztetõkrõl hirdessétek.
Trúir þú ekki, að ég er í föðurnum og faðirinn í mér? Orðin, sem ég segi við yður, tala ég ekki af sjálfum mér. Faðirinn, sem í mér er, vinnur sín verk.
Nem hiszed-é, hogy én az Atyában vagyok, és az Atya én bennem van? A beszédeket, a melyeket én mondok néktek, nem magamtól mondom; hanem az Atya, a ki én bennem lakik, õ cselekszi e dolgokat.
0.91553688049316s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?